Страница 3 из 3:
← предыдущая следующая→
1 2 3
ельства
и публиковать ежеквартально доклад по данной теме;
– в то же время мы будем предпринимать все возможные усилия
для поддержки и развития торговли и инвестиций; и
– мы намерены выделить как минимум 250 млрд. долларов США в
течение последующих двух лет на укрепление системы финансирования торговли с
помощью наших учреждений по кредитованию экспорта и инвестиционных агентств и
МБР. Мы также просим наши регулирующие органы использовать имеющуюся гибкость
требований к капиталу в интересах финансирования торговли.
23. Мы остаемся привержены делу обеспечения успешного и
сбалансированного завершения Дохийского раунда развития, которое весьма
необходимо. Это могло бы способствовать росту мировой экономики как минимум на
150 млрд. долларов США в год. Для этого мы намерены добиваться дальнейшего
прогресса, в том числе в отношении методов работы.
24. Мы намерены вновь сделать акцент на этом важнейшем
вопросе и уделить ему в предстоящий период политическое внимание, мы также будем
использовать нашу непрерывную работу и соответствующие международные совещания
для достижения дальнейшего прогресса.
Обеспечение справедливого и
устойчивого экономического роста для всех
25. Мы преисполнены решимости не только восстановить рост,
но и заложить основы справедливой и устойчивой мировой экономики. Мы признаем,
что нынешний кризис имел несоразмерно серьезные последствия для уязвимых слоев
населения беднейших стран, и подтверждаем свою коллективную ответственность по
смягчению социальных последствий кризиса в целях сведения к минимуму
долгосрочного ущерба для глобального потенциала. В этих целях:
– мы подтверждаем свои исторические обязательства по
достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
и по выполнению наших соответствующих обещаний по ОПР, включая обязательства по
оказанию помощи в интересах торговли, облегчению бремени задолженности, а также
обязательства, принятые на встрече в Глениглсе, особенно в отношении стран
Африки к югу от Сахары;
– те меры, которые мы наметили, и те решения, которые мы
приняли сегодня, позволят выделить 50млрд.долл.США на нужды социальной защиты,
стимулирования торговли и поддержания развития в странах с низким доходом в
рамках существенного увеличения средств на преодоление кризиса, выделенных этим
и другим развивающимся странам, а также странам с формирующейся рыночной
экономикой;
– мы выделяем средства на нужды социальной защиты беднейших
стран, в том числе путем предоставления инвестиций для решения долгосрочных
проблем обеспечения продовольственной безопасности и путем внесения добровольных
двусторонних взносов в Механизм оказания помощи странам с уязвимыми экономиками
по линии Всемирного банка, включая Фонд по преодолению инфраструктурного кризиса
и Фонд оперативного социального реагирования;
– мы обязались использовать в соответствии с новой моделью
поступлений дополнительные средства от согласованных продаж золота МВФ, а также
дополнительных доходов для предоставления беднейшим странам в течение
последующих 2–3лет дополнительных кредитов на льготных и гибких условиях на
сумму в 6млрд.долл.США. Мы призываем МВФ представить конкретные предложения к
весенним совещаниям;
– мы договорились рассмотреть вопрос о гибкости Механизма
поддержания приемлемого уровня задолженности и призываем МВФ и Всемирный банк
представлять соответствующие доклады МВФК и Комитету по вопросам развития на их
ежегодных совещаниях; и
– мы призываем ООН совместно с другими глобальными
учреждениями создать эффективный механизм отслеживания последствий кризиса для
беднейших и наиболее уязвимых стран.
26. Мы отдаем себе отчет в том, какое воздействие оказывает
кризис на людей. Мы обязуемся оказывать поддержку тем, кого коснулся кризис,
путем создания рабочих мест и принятия мер в поддержку роста поступлений. Мы
будем строить справедливый и ориентированный на семью рынок труда как для
женщин, так и для мужчин. Поэтому мы приветствуем доклады Лондонской конференции
по вопросам занятости и Римского социального саммита и предложенные ими ключевые
принципы. Мы будем оказывать поддержку занятости путем стимулирования роста,
осуществления инвестиций в образование и профессиональную подготовку и
проведения активной политики на рынке труда с упором на наиболее уязвимые слои
населения. Мы призываем МОТ, совместно с другими соответствующими организациями,
произвести оценку принимаемых мер и тех мер, которые потребуется принять в
будущем.
27. Мы договорились добиться оптимального использования
инвестиций по линии программ фискального стимулирования в целях обеспечения
прочного, устойчивого и соответствующего экологическим требованиям
экономического подъема. Мы будем осуществлять переход к экологически чистым,
инновационным, ресурсосберегающим, низкоуглеродным технологиям и инфраструктуре.
Мы призываем МБР внести полноценный вклад в достижение этой цели. Мы будем
намечать дальнейшие меры по созданию устойчивых экономик и вместе работать над
их реализацией.
28. Мы подтверждаем свое обязательство рассматривать угрозу
необратимых изменений климата на основе принципа общих, но дифференцированных
обязанностей, и достичь соответствующих договоренностей на Конференции ООН по
изменению климата, которая состоится в декабре 2009года в Копенгагене.
Осуществление наших
обязательств
29. Мы обязались приложить все усилия, чтобы безотлагательно
провести работу по воплощению этих слов в практические дела. Мы достигли
договоренности о том, чтобы вновь встретиться до окончания этого года для
рассмотрения хода осуществления наших обязательств.